En juin 2014, Dunkin’ Donuts a lancé le compte Twitter@DunkinLatinopour servir son public hispanophone étendu et croissant.


Il ne s'agissait pas nécessairement d'une simple initiative éclatante de l'institution du beignet et du café vieille de plusieurs décennies, mais cela a certainement eu un impact. Moins d'un an plus tard, le compte Twitter en espagnol compte plus de 21 000 abonnés et fournit des messages de marque à son public amateur de beignets et de café.

A l'époque, une équipe marketing était mise en place dans l'entreprise pour gérer la messagerie à destination de la communauté hispanophone.

Ce n'est qu'un exemple de la façon dont les entreprises basées aux États-Unis répondent à leur besoin de répondre à un public hispanophone croissant. C'est également un exemple du besoin croissant d'embaucher des employés - à tous les niveaux de l'organisation - qui parlent couramment plus d'une langue.

L'espagnol est la langue non anglaise la plus parlée aux États-Unis, ainsi le besoin croissant d'employés hispanophones ou bilingues augmente en parallèle. Selon une étude de Pew Research en 2013, lele nombre de locuteurs espagnols aux États-Unis a augmenté de 233 pour cent depuis 1980. À l'époque, il n'y avait que 11 millions, maintenant plus de 37 millions de personnes parlent espagnol aux États-Unis.


Gastromium a effectué une recherche dans ses données de curriculum vitae pour déterminer où les personnes qui répertorient « espagnol » sur leur curriculum vitae ont tendance à fonctionner. Les résultats ont donc été obtenus dans une grande variété d'industries.

«relations publiques» était le premier titre d'emploi qui a été proposé, ce qui est logique étant donné qu'il s'agit d'un domaine centré sur les communications (d'où la manœuvre de marketing stratégique de Dunkin' Donuts mentionnée plus haut).


Quant aux intitulés de poste, les résultats touchent des secteurs très disparates : «Paralegal» «Graphiste» et «assistance technique» sont parmi les termes qui reviennent le plus souvent. Et bien sûr, ceux-ci sont venus à côté de ceux auxquels il faut s'attendre : «professeur d'anglais langue seconde» «professeur d'espagnol» et «traducteur.»

A «top compétences» la recherche a donné des résultats encore plus surprenants. Mis à part les services de traduction, l'enseignement et une variété de domaines d'emploi qui nécessiteraient évidemment des compétences en espagnol, «mathématiques» « Légal » ; «Ecriture» et «Publicité» bouillonnait aussi à la surface.


Vous voulez plus de preuves de l'étalement des industries dans lesquelles un hispanophone pourrait trouver du travail ? La Major League Baseball a un trou à combler en ce qui concerne les traducteurs de langue espagnole. Selon un article de mars dansLe New York Times, 22% des listes de la MLB incluent des joueurs hispanophones au jour de l'ouverture de 2014. Et tandis que les joueurs japonais de la ligue emploient généralement leurs propres interprètes, l'article dit,Les interprètes espagnols sont au minimum.

De l'histoire :

Cela est peut-être sur le point de changer. La Major League Baseball a travaillé avec les joueurs’ union sur une initiative cette saison pour encourager chaque équipe à avoir un interprète hispanophone pour aider les joueurs à communiquer avec les médias largement anglophones dans leur langue maternelle.

Simplement la compétence professionnelle de «parlant espagnol» pourrait vous faire travailler dans le monde entier.La Chine a une demande massive pour les hispanophones, selon les dernières nouvelles.


De plus, être capable de parler espagnol peut servir de booster de carrière, surtout si vous êtes intéressé à travailler dans une entreprise mondiale. Communiquer efficacement avec une plus grande variété de personnes ne sera jamais une mauvaise chose.

Ce n'est en aucun cas une garantie, mais le bilinguisme vous aidera certainement dans vos efforts de recherche d'emploi. Jetez un œil au nombre d'emplois qui impliqueraient l'« espagnol » comme compétence sur Monster.